小学英语 学英语,练彩神app苹果,上彩神app苹果课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > ​美国语文第五册 >  第113课

美国语文第五册 第115期:高德夫人的演讲(01)

所属教程:​美国语文第五册

浏览:

qinting

2019年11月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/115.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

Well, Mr. Caudle, I hope you're in a little better temper than you were this morning.

好了,高德先生,但愿你现在脾气比今早要好点。

There, you need n't begin to whistle: people don't come to bed to whistle.

呃,你不必立马吹口哨,别人可不会“嘘”“嘘”地吹着上床。

But it's like you; I can't speak that you don't try to insult me.

不过,像你这样的人,我还真不能说,是不是存心想侮辱我?

Once, I used to say you were the best creature living: now, you get quite a fiend.

我以前总是说,你是这世上最好的人,可现在的你,简直是个恶魔。

Do let you rest? No, I won't let you rest. It's the only time I have to talk to you, and you shall hear me.

让你睡觉?不!我不会让你睡的,我不得不和你打开窗户说亮话,只此一回。听我说!

I'm put upon all day long: it's very hard if I can't speak a word at night; besides, it is n't often I open my mouth, goodness knows!

我为你忙乎一整天,晚上还不能和你说上一句话,天呀!这真让人没法活了,再说,我不过偶尔才叨唠两句,老天知道!

Because once in your lifetime your shirt wanted a button, you must almost swear the roof off the house.

你这一辈子,哪怕衬衫掉个小小纽扣,你都能诅咒得沸反盈天。

You did n't swear? Ha, Mr. Caudle! you don't know what you do when you're in a passion.

什么,你没有诅咒?高德先生!火冒三丈的时候,你真不知道你做过什么。

You were not in a passion, wer'n't you? Well, then, I don't know what a passion is;

什么?你没有火冒三丈,是吗?得了,我可不知道火冒三丈是什么意思;

and I think I ought by this time. I've lived long enough with you, Mr. Caudle, to know that.

我现在当然懂了,高德先生,和你生活一起够长的,我心里再明白不过。

It's a pity you hav'n't something worse to complain of than a button off your shirt.

你可真够不幸的,再没有什么倒霉事能比过你那衬衫上掉个小小纽扣,你埋怨不停。

If you'd some wives, you would, I know.

假如你有几个老婆,你的牢骚也不会少,这点,我当然清楚。

I'm sure I'm never without a needle and thread in my hand;

我知道,我的手上从来不缺针少线,

what with you and the children, I'm made a perfect slave of.

可以应付你还有那些孩子们。我成了你随意喝斥的奴隶,

And what's my thanks? Why, if once in your life a button's off your shirt—what do you cry "oh" at?

你感谢过我吗?为什么只要你衬衫纽扣掉了,你就要对我“哎”地叫上一声,

I say once, Mr. Caudle; or twice, or three times, at most.

高德先生,我说过一次,高德先生,两次、三次,甚至无数次。

I'm sure, Caudle, no man's buttons in the world are better looked after than yours.

我明白,高德先生,这世上没有任何男人衬衫纽扣得到这样隆重关注。

I only wish I'd kept the shirts you had when you were first married! I should like to know where were your buttons then?

我真的巴望还留着你第一次结婚的衬衫,我太想知道了,那会你的纽扣究竟在哪?

内容来自 彩神app苹果课堂网:http://www.iyutao.com/show-10249-458687-1.html
用手机学英语,请加彩神app苹果课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级彩神app苹果 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播彩神app苹果
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐