英语阅读 学英语,练彩神app苹果,上彩神app苹果课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 双语新闻 >  内容

品客为感恩节推出了“史诗级”薯片

所属教程:时尚话题

浏览:

qinting

2019年11月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Pringles unveils ‘epic’ Turducken chips for Thanksgiving

品客(Pringles)为感恩节推出了“史诗级”Turducken薯片

Tired of shoving a chicken inside a duck inside a turkey every Thanksgiving? You’re in luck.

厌倦了每年感恩节把鸡塞到鸭子里塞到火鸡里吗?你是幸运的。

Pringles is hyping new stackable chips flavored like Turducken, that culinary chimera that’s somehow become a fixture on tables across the US come harvest time.

品客(Pringles)正在大肆宣传一种新的可堆叠的薯片,它的味道类似于火鸡卷(Turducken),这是一种烹饪用的奇美拉(chimera),在收获季节到来时,它不知怎么就成了美国各地餐桌上的固定食物。

The brand announced its “epic” Frankenfood on Twitter Tuesday with the caption, “RED HOT TRIPLE BIRD ALERT!!! Don’t miss Pringles Friendsgiving Feast, featuring The Turducken Stack, dropping in limited quantities on Thursday…”

周二,该品牌在推特上宣布了“史诗级”的弗兰肯食品,并配上了“滚烫三鸟警报!!”不要错过普林格斯(Pringles)的朋友们的圣诞大餐,特色是火鸡卷,周四限量供应……

品客为感恩节推出了“史诗级”薯片

In accordance with the Thanksgiving bird triumvirate, the Pringles Turducken Friendsgiving Feast kit features three kinds of fowl-flavored chips —chicken, duck and turkey, according to the Kellogg’s website.

据凯洛格公司网站介绍,根据“感恩节火鸡三巨头”原则,品客火鸡朋友赠送宴会套装主要有三种家禽口味的薯条——鸡肉、鸭子和火鸡。

The differently flavored crisps are stacked atop each other — just like their namesake — and paired out with chips that taste like cranberry sauce, stuffing and pumpkin pie in the same tray.

不同口味的薯片堆叠在一起——就像它们的名字一样——搭配着味道像蔓越莓酱、填料和南瓜派的薯片放在同一个盘子里。

Pringles’ senior director of marketing Gareth Maguire called the concoction “the perfect kit for those who are infatuated with the Thanksgiving meat masterpiece that is the almighty Turducken, as well as anyone looking to enjoy a new take on a Friendsgiving feast.”

品客(Pringles)的高级营销总监加雷斯·马奎尔(Gareth Maguire)称,这种调制品“对于那些痴迷于万能火鸡这道感恩节肉食大餐的人,以及那些希望在朋友的大餐上享受新口味的人来说,是最完美的选择”。

This isn’t the first time Pringles has marketed hybrid holiday meals. Last year, Pringles released “Thanksgiving-flavored” chips that parroted turkey, stuffing and pumpkin pie. The snack mogul also ran a 2018 Super Bowl ad featuring “Barry” actor Bill Hader compiling BBQ, pizza and jalape?o-flavored Pringles to form a spicy BBQ pizza stack.

品客(Pringles)并不是第一次推出混合节日餐。去年,品客(Pringles)推出了“感恩节口味”的薯片,里面有火鸡、填料和南瓜派。这位快餐大亨还在2018年的超级碗(Super Bowl)上发布了一则广告,广告中,《巴里》(Barry)的演员比尔·哈德尔(Bill Hader)将烧烤、披萨和墨西哥胡椒味的品客薯片混合在一起,做成了一堆辛辣的烧烤披萨。

“We pride ourselves on offering consumers insanely accurate flavors with endless stacking possibilities,” said Maguire.

马奎尔说:“我们为自己的产品能给消费者提供极其精确的口味,并提供无限的堆叠可能性而感到自豪。”



内容来自 彩神app苹果课堂网:http://www.iyutao.com/show-7804-459166-1.html
用手机学英语,请加彩神app苹果课堂
微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级彩神app苹果 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播彩神app苹果
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐